توضیحات درباره کتاب
فرهنگ معاصر عربي ـ فارسي بر اساس كتابي تدوين شده است كه هنوز هم مشهورترين فرهنگ عربي-انگليسي ميان غربيان است. دانشمند آلماني، هانس ور، سالها پيش از جنگ جهاني دوم بر آن شد كه لغتنامهاي بر اساس زبان فصيح رايج در جهان عرب گرد آورد. وي از سال ۱۹۴۶ بر اساس آثار طه حسين، محمدحسين هيكل، توفيقالحكيم، محمود تيمور، منفلوطي، جبران خليل جبران، امينالرياحي و نيز مجلات، روزنامهها، سالنامهها، راهنماها، كتابهاي درسي مصر و برخي از كشورهاي ديگر به گردآوري فرهنگي عربي-آلماني پرداخت و سرانجام در سال ۱۹۵۲ توانست نخستين چاپ آن را منتشر كند.
هانس ور در ۱۹۵۹ براساس آثار عبدالسلام عُجَيلي، ميخائيل نُعَيمه، كرم مَلحَم كرم و نيز مطبوعات و كتابهاي درسي جديد، ويراست تازهاي از فرهنگ خود انتشار داد.
توجه خاص مجامع علمي امريكا به اين فرهنگ، مؤلف را بر آن داشت كه با همكاري ميلتون كوان در پي ترجمهٔ آن به انگليسي نيز برآيد. سرانجام با كمك برخي از مؤسسات علمي و حتي شركتهاي عربي-آمريكايي، تحرير انگليسي كتاب در سال ۱۹۶۱ منتشر شد.
در برگردان اين قاموس به فارسي كوشش شده است در چارچوب عالمانهاي كه مؤلف بهدست داده، معادلهايي مقبول در فارسي معاصر انتخاب شود، و بهدليل اينكه در دهههاي اخير انبوهي اصطلاح و كلمهٔ تازه در زبان عربي پديد آمدهاست، برآن بودهايم به ياري فرهنگهاي تازه عربي-انگليسي، فرانسه، فارسي كاستيهاي آن جبران شود؛ اين افزودهها به حدود ۵۰۰۰ واژه و اصطلاح بالغ ميشود.